ФЭНДОМ


ФайерБолл (англ.: Fireball; яп.: 火炎球; букв.перевод кандзи: Шар Огненного Пламени; ромадзи: faiā bōru) - самое популярное в мире рубак атакующее заклинание. Каждый зовущий себя магом знает это заклинание. Причисляется к шаманской магии огня.

Заклинание вызывает шар из огня, который появляется в руках колдующего и который можно направить куда угодно. При встрече с целью (или каким-либо объектом, волной, другим заклинанием) распространяет довольно сильное пламя во все стороны. Бывали случаи, когда ФайерБолл отбивали обратно воздушной волной и при этом он не взрывался.

Лина в новеллах часто упоминает, что при прямом попадании огненный шар может запечь до корочки или спалить до угольков. Последнее точно возможно с использованием усилителей.

Есть очень простое, но, тем не менее, часто пренебрегаемое большим количеством горе магов правило: не использовать ФайерБолл в помещении.

Варианты ФайерБолл в аниме01:12

Варианты ФайерБолл в аниме

Непрерывное закидывание ФайрБоллами всего, что движется, и без постоянного чтения заклинания было замечено только в аниме. Оно и понятно - иначе комичность была бы сомнительна или момент бы стал попросту нудным. Быстрый вызов огненного шара возможен при модификации заклинания, но бесперебойное закидывание огненными шариками из ладони - это только комический элемент (для людей, по крайней мере).

Лина и ещё несколько магов (например, Амелия) были замечены в усложнённом использовании этого заклинания. Немного исправив Слова Хаоса, Лина заставляла выпущенный ею огненный шар взорваться только тогда, когда она скомандует "Break!"(брэйк, ломайся (дословно), взорвись и прочее в переводе), что застаёт врасплох врагов, не давая им возможности уклониться.

Также, Лина (в новеллах) изменяла заклинание настолько, что оно приобретало два новых эффекта: взрыв по команде, описанный ранее, и возникновение на расстоянии. Такой модифициорванный шар возникал не у ладоней заклинательницы, а многим дальше, а затем по команде Лины взрывался на безопасном от неё расстоянии.

Слова ХаосаПравить

На японском
すべての力の源よ

輝き燃える紅き炎よ

我が手に集いて力となれ
Ромадзи (?)
subete no chikara no minamoto yo

kagayaki moeru akaki honoo yo

waga te ni tsudoite chikara to nare
На английском
Oh, source of all power,

light which burns beyond crimson,

let thy power gather in my hand.
На русском
О Источник всех сил,

О сияющее багряное пламя,

Соберись в руке моей и стань моей силой.

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.